Keine exakte Übersetzung gefunden für دفعة لمرة واحدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch دفعة لمرة واحدة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Moreover, the one-time payment would undermine the income-replacement principle, which was of primary importance.
    علاوة على ذلك، فإن الدفع لمرة واحدة من شأنه أن يقوض مبدأ استبدال الدخل، وهو مبدأ بالغ الأهمية.
  • July 21st, 3 days after the incident, he made a one-time $30,000 payment to a Clarence Tipton.
    في 21 يوليو,بعد 3 أيام من الحادثة أجرى دفعة لمرة واحدة بقيمة 30000 إلى كلارنس تيبتون
  • From 1 July 1999, a one-off payment was introduced through the social security system to assist people who are in financial hardship and a crisis situation.
    تم بدءا من 1 تموز/يوليه 1999، تقديم دفعة أجر لمرة واحدة من خلال نظام الضمان الاجتماعي لمساعدة الأشخاص الذين يعانون مصاعب وحالات أزمات.
  • Recognising the extra costs incurred at the time of a birth or adoption of a baby, the Government pays parents a one-off payment, known as the Baby Bonus (see paragraph 9.37).
    واعترافا بالتكاليف الإضافية وقت الولادة أو تبني أحد الأطفال، تدفع الحكومة للآباء دفعة أجر لمرة واحدة، تعرف باسم منحة الطفل" (انظر الفقرة 9-37).
  • As indicated in the budget document, the above-mentioned ad hoc measure recommended by the Board would require a total one-time payment of about $500,000 from the assets of the Fund.
    وحسبما ورد في وثيقة الميزانية، فإن التدبير المخصص المشار إليه أعلاه الذي أوصى به المجلس يقتضي دفع مبلغ لمرة واحدة مجموعه حوالي 000 500 دولار من أصول الصندوق.
  • It was hoped that the one-time payment would compensate, albeit only partially, for the financial difficulties facing the 79 United Nations retirees currently resident in Ecuador.
    ويؤمل أن يعوض دفع مبلغ لمرة واحدة، ولو جزئيا فقط، عن الصعوبات المالية التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة المتقاعدين الـ 79 المقيمين حاليا في إكوادور.
  • While the measure proposed, namely a one-time, ex gratia payment, was not the optimum solution, it stood the best chance of being adopted by consensus by the General Assembly.
    وأضاف أنه في حين أن التدبير المقترح، وهو دفع مبلغ لمرة واحدة على سبيل الهبة، ليس الحل الأمثل، فمن الأفضل أن تقره الجمعية العامة بتوافق الآراء.
  • The net decrease under non-post resources is due mostly to reduced requirements under general operating expenses and furniture and equipment, reflecting reductions under communications, maintenance of transport equipment and freight and related charges, as well as removal of the one-time costs for armoured vehicles approved as part of the security arrangements in General Assembly resolution 58/295.
    والنقص الصافي تحت الموارد غير المتعلقة بالوظائف يرجع في معظمه لانخفاض الاحتياجات تحت مصاريف التشغيل العامة، والأثاث والمعدات، مما يظهر تخفيضات تحت بنود الاتصالات، وصيانة معدات النقل، وشحن البضائع، وما يتعلق بذلك من رسوم، فضلا عن إزالة تكاليف أدرجت على أساس دفعها لمرة واحدة فيما يتعلق بالمركبات المدرعة وقد أقرت هذه التكاليف كجزء من ترتيبات الأمن في قرار الجمعية العامة 58/295.
  • Accordingly, the Board decided that the proposed ad hoc, one-time, ex gratia payment shall not serve as a precedent for any future action by the Board of UNJSPF.
    وبناء على ذلك، قرر المجلس أن اقتراح دفع مبلغ مخصص لمرة واحدة على سبيل الهبة لن يشكل سابقة في أي إجراء يتخذه مجلس الصندوق مستقبلا.
  • In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. In accordance with regulation 19, this fee represents the administrative cost for processing the application and is to be reviewed from time to time by the Council in order to ensure that it covers the administrative costs incurred by the Authority in processing the application.
    وفيما يتعلق بالعقيدات المؤلفة من عدة فلزات، يشترط على كل مقدم طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف دفع رسم لمرة واحدة قدره 000 250 دولار وفقا للمادة 19، يمثل هذا الرسم قيمة التكلفة الإدارية لتجهيز الطلبات، ويقوم المجلس باستعراضه من وقت إلى آخر لكفالة تغطية الرسم للتكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة في تجهيز الطلبات.